Preces | Nª Srª Orada | Castelo Branco
Sal da Terra | Salinas de Rio Maior
Sal da terra
Marinhas do sal de Rio Maior
- Longe do mar um filão de água atravessa massas subterrâneas de sal-gema sedimentadas por séculos de afastamento do oceano de Rio Maior.
Marinheiros do sal num vai e vem ancestral de baldes, balanços de picotas e, hoje, de sulcos de água bombeada a motor enchem irregulares talhos de cimento com água sete vezes mais salgada que a do mar, que o sol e o vento, no verão de todos os anos, se encarregam de transformar em flor, cristais e, mais tarde, queijos de sal.
Semana a semana, pás de marinheiros arquitectam, em eiras, pirâmides de branco batido e incandescente sal grosso.
Nos casarões de madeira da Cooperativa, guardiões de toneladas de sal, hábeis mãos de mulheres as(sal)ariadas, em movimentos rápidos e ritmados separam impurezas enchem sacas e sacos separados por kilos certos rumo às padarias alemãs, à salga do bacalhau, à higiene pessoal, ao consumo doméstico ou à extracção do calcário da água, no mercado nacional.
Feira da Ladra | Lisboa
Com origem na Idade Média, século XIII, a Feira da Ladra é o mais antigo mercado de Lisboa que ainda tem lugar nos dias de hoje.
Situada no Campo de Santa Clara, na freguesia de São Vicente de Fora desde 1882, a Feira percorreu anteriormente muitos outros
locais históricos da cidade.
Todas as terças feiras e sábados, do nascer ao pôr-do-sol, por tendas, bancas ou mesmo por panos espalhados no chão, a Feira da
Ladra expõe os seus produtos, sobretudo velharias e material usado. Livros, roupas, loiças, material de escritório, moedas, discos,
cd’s, calçado, fotografias, móveis e mais o que a imaginação consiga conceber, tudo encontra na Feira da ladra e a preços reduzidos,
num dos bairros históricos da cidade de Lisboa.
http://www.guiadacidade.pt/portugal/index.php?G=monumentos.ver&artid=16463&distritoid=11
Picos da Europa, Astúrias - Spain
Catchupa - Kumida di Téra (Traditional food), Santiago Island
Catchupa
C'manera um gajo ta fazê um catchupa?1/4 de midje1/4 de fjõ irvilha seco1/4 de fjõ pedra1/4 de fjõ incarnod ou mantega1/2 kg de carr d'tchuk salgod1 pe de tchuck tb salgod1 oreia de tchuk1 pe de coive2 tchuriss de carne1 cebola2 cabeça d'oisalazeitefoia de lormanera que um gajo ta fazel:Po kel midje ma kes fjõ de molhe de um dia pa ote ou senão ptas aga quente na mesmo dia, das meia hora de pressão junto ma kes carne, um foia de lor e azeite.Dpos faze um refogod azeite, cebola, chouriço picod, oi, foia de lor e um bocadim de malagueta. Tchas lorá.Depos pode ptas dent de panela junto ma kes ote cosa e junta kel coive, uns cenourazinha.Tchas cuznha mas um bocadim ate kel colde fca na ponto.Conde tiver pronto sirvi na pronto fund de preferencia e cmel ke k'djer.
Tabanka party - Santiago island, Cape Verde
The tabanka is a community with a political and social organization itself, with its Chief, subditos and auxiliary. Tabanka in Cape Verde is an association of mutual aid, with festive and cultural activities focusing on certain times of the year or on occasions. Its appearance in Cape Verde monitored the complex process of formation of the society capverdiana. While in the past worked as a lay association of mutual assistance with characteristics of reciprocal assistance, baptism, marriage, celebrations and burials. Today the Tabanka this restricted the burial, prayers and organization of the patron saint festivities of the (Santos popular festejadas between the months of May and June).
Pyramid's Tabanka : The King - Lider traditional and Plenipotentiary. The King has several powers-commander in chief of tabanka, holds the power of decision; The Queen - Not necessarily being wife of the King is responsible maximum of captive and the logistics of the festivities. And many others VIP.
O Rei – Lider tradicional e plenipotenciário. O Rei dispõe de vários poderes- comandante em chefe da tabanka, detem o poder decisório. A Rainha – Não sendo necessariamente esposa do Rei é responsavel máxima das cativas e da logistica das festividades.
Ainda existem outras figuras como Mandoras chefes, filhas de santo, figuras cómicas, figuras de retratos da estratificação social e membros razos ou bizaros. Nos documentos dos finais do Séc. XIX e da primeira metade do Séc. XX pribem as tabankas por serem consideradas motivo de desordem publica, ou simplesmente manifestação de caris gentilica praticada por pretos e escravos libertos..
Traditional games and tricks / Brincadeiras e Jogos tradicionais - Cape Verde - Santiago Island
Rural Life
Donkeys carrying maize, sweetcorn, water, persons and so on
Donkeys and cattle (oxen, cows, pigs, goats) they are animal with an big importance in cape verde farm work. Small but very fast, the donkeys are used to carry maize, sweetcorn (and other agricultural products), water and persons.
“Farming, the main economic activity, is severely limited by the small annual rainfall and extensive soil erosion; about 90% of the country's food must be imported. Cape Verde has considerable underground reserves of water, but extraction has proved too costly. The main crops are bananas, corn, beans, sweet potatoes, coffee, tomatoes, peanuts, and sugarcane. Goats, hogs, cattle, and sheep are raised. Tuna and lobster are the main catches of a small but potentially rich fishing industry. Salt is extracted and there are unexploited gypsum deposits. "
http://www.infoplease.com/ce6/world/A0857168.html
Pedra Badejo (Sta Cruz), Santiago Island, Cape Verde
A history, a people, a nation (Uma história, um povo, uma nação)
Life around sugar
Rural woman - sugarcane straw

Sugarcane juice and Grog
Men making Grog (Grogue : brandy)
Production read - http://www.grogue.de/english/production.html
